A tradução do Ursinho Pooh para o latim por Alexander Lenard pode ser o mais surpreendente sucesso editorial até hoje. Publicado pela primeira vez em 1958 em São Paulo, em uma edição de apenas 100 exemplares, em 1960 o livro passou 20 semanas na lista dos mais vendidos do New York Times. Apesar do número enorme de obras em língua estrangeira publicados nos Estados Unidos, Winnie ille Pu foi o primeiro livro em idioma diferente do inglês a ser agraciado nessa lista venerável. Desnecessário dizer que foi o único livro em latim a ser incluído na lista.

Alexander Lenard (1910-1972) foi médico, escritor, tradutor, pintor, músico, poeta e professor de idiomas. Nasceu na Hungria e imigrou para Brasil em 1952. Ele ensinou latim para as filhas dos engenheiros franceses de uma mineradora, e vendo o quanto elas não gostavam de Júlio César, decidiu dar alguma coisa mais interessante para as meninas lerem. Para isso, ele traduziu Ursinho Pooh para o latim, o que lhe tomou sete anos.